Love is... by Mihimaru GT English Translation

mihimaru gt english translation original romaji lyrics
Click image above for the original Japanese romaji lyrics of "Love is..." by Mihimaru GT

I want this love song to reach you
As my love grows, I yearn for you, but you're far away
Why is it tears well up just when our eyes meet?
I want to ask about
The words you always say, always and forever
It's my home, on a warm early afternoon
I demand a wake-up kiss

Facing loneliness head on
What you gave me, hah-hah...
(These scattered feelings become one
Though I know this story is fleeting)
The seasons change with my sighs...

Let me hear your voice and I'll come to you right away
"I love you. I love you."
Why can't I look at you...?

My life is hit or miss
I say bye-bye to the memories I dragged out
Then meet you in another world like a seaside
We snuggle up on the beach
And join hands and promise to see the future together
Everyone just has to follow their instinct
This unavoidable requited love

On nights when even tenderness hurts
What you gave me, hah-hah...
(These scattered feelings become one
Though I know this story is fleeting)
My love grows each time we cross the distance...

Let me hear your voice and I'll come to you right away
"I love you. I love you."
Why can't I look at you...?
It hurts and my chest feels tight when your eyes are on me
"I believe you. I believe you."
Why can't we just stay like this...?

When we laugh together, I have believe
Another sunset today
A tearful mermaid in the twilight
Hold me tightly
I'm wishing the end won't come
Song for frail love story

Let me hear your voice and I'll come to you right away
"I love you. I love you."
Why can't I look at you...?
Our hearts are connected in both joy and sorrow
"I believe you. I believe you."
Why can't we just stay like this...?

If I could, I'd stop the hands of the clock - stop
The more you hold me, the more anxious I become
A fragile glass apple
I want our wish to shine - stop
Everything about you seems so precious
Find the answer to why we're together
This is a frail love

Credit: Megchan's J-pop Pages


Read Users' Comments ( 0 )

Love is... by Mihimaru GT Lyrics

Todoke kono Love Song omoi ga tsunoru hodo
Koi kogarete anata tooku no hou
Me to me awasu dakede koboreru namida
Nande? Ki ni naru kuchiguse mo
Kiite itainda itsu itsumademo
It’s my home atatakai hirusagari goro
Mezame no Kiss sebiru gogo



Sabishisa to mukai au koto
Anata ga kureta mono Hah-Hah...
(BARABARA no kimochi wa hitotsu ni
Hakanai to wakatteru Story)
Tameiki totomo ni kisetsu wa kawatteku...

Kikasete anata no koe de
Ima sugu ai ni iku kara
“Aishiteru. Aishiteru.”
Nande mitsumerare nai no...

Ikiataribattari no my life
Hippari dashita omoide ni bye-bye
Soshite kimi ni deai bessekai like a sea side
Nami uchigiwa ni yori soi ai
Mirai wo tomoni miyou to te tsunaida chikai
Daremo ga chokkan de fumikomu nara, soushita
Doushiyou mo nai soushisouai

Yasashisa mo setsunai yoru mo
Anata ga kureta mono Hah-Hah...
(BARABARA no kimochi wa hitotsu ni
Hakanai to wakatteru Story)
Kyori wo koeru tabi omoi no kazu fueteku...

Kikasete anata no koe de
Ima sugu ai ni yuku kara
“Aishiteru. Aishiteru.”
Nande mitsumerare nai no...
Itakute, mune kurushikute hanare nai anata no hitomi
“Shinjiteru. Shinjiteru.”
Nande kono mama ja irare nai no...

Futari warai aeru to
Shinji kyou mo SANSETTO
Tasogare no kibun de namida no MAAMEIDO
Tsuyoku dakishime gyutto
Konai deto negau endo
Song for frail love story

Kikasete anata no koe de
Ima sugu ai ni yuku kara
“Aishiteru. Aishiteru.”
Nande mitsumerare nai no...
Yorokobi kanashimi subete anata to tsunaida kokoro
“Shinjiteru. Shinjiteru.”
Nande kono mama ja irare nai no...

Tokei no hari tomaru nara Stop
Dakishimeru hodo fuan de itsumo
Koware sou na garasu saiku no ringo
Kagayake futari no negai yo Stop
Anata no shigusa
Nanka subete itoshiku naru
Futari de iru imi
Kotae sagashi dashite
This is a frail love

Credits: LyricsTime.com
Lyrics: Hiroko, Mitsuyuki Miyake
Music: Mitsuyuki Miyake

Click the image below for the English translation of "Love is..." by Mihimaru GT
love is... mihimaru gt lyrics english translation


Read Users' Comments ( 0 )

Eien by BoA lyrics and translation

We'll be breaking the usual pattern of learning Japanese by pointing out every single word and will be learning them through one of the most effective way we can remember words - through singing. Ongaku Music will be the new section of this blog that will cover Japanese music, lyrics and translation.

For the first song I have chosen "Eien" by (Kwon) BoA which means "Eternity". The dance moves featured in the video of this song are said to be inspired by Michael Jackson, and this was around a few months before his death.

On to the song before we go to somewhere Halloween...

fanart boa kwon lyrics english translation eienWatashi no yubi wa kitto
kimi no hoho ni sotto
fureru tame dake ni atte
fureru tame dake ni atte

kagayaku tsuki wa kitto
kimi to isshoni zutto
miageru tame dake ni atte
miageru tame daki ni attano

kujikesou na toki ni itsumo tonari ni ite
waratte kureta kimi wa mou inai n’da

poroporo te no hira kara koboreru kanashimi My Love
konya kono machi de tabun watashi ga ichiban naiteiru

kimi ni aisareta kara watashi wa watashi ni nareta
toki wo hakobu kaze yo douka ano hi no eien wo kaeshite
Bye Bye Bye…
Why did you say bye bye bye(x2)

Ano koro futari itsumo kiiteta kyoku ga
futo machikado ni nagareteru
iyafon katahou zutsu de
kimi ga totsuzen tsuyoku hipparu kara ne
chotto mimi kara hazurechatte
watashi ga okoru to fuzakete

fui ni kimi to me ga atte kuchibiru wo kasaneta
zutto watashi wo mamoru tte itta noni

Neibii buruu no sora sotto te wo nobashite miru
harisakesou na mune mou ichido tada dakishimete

ano toki sunao ni nareba konna koto ni naranakatta
mezametara subete ga yume de atteyo
soshite mata fuzakete
Bye Bye Bye..
Why did you say bye bye bye(x2)

Michi iku hito wo bonyari miteita
kimi to aruita puratanasu namiki
kondo pasuta tsukutte tte
rainenn ryokou shiyou tte
zutto watashi wo mamoru tte itta noni

poroporo te no hira kara koboreru kanashimi My Love
konya kono machi de tabun watashi ga ichiban naiteiru

kimi ni aisareta kara watashi wa watashi ni nareta
toki wo hakobu kaze yo douka ano hi no eien wo

Neibii buruu no sora sotto te wo nobashite miru
harisakersou na mune mou ichido tada dakishimete

ano toki sunao ni nareba konna koto ni naranakatta
mezametara subete ga yume de atteyo
soshite mata fuzakete
Bye Bye Bye..
Why did you say bye bye bye….
Credit: crescent@boajjang.com



TRANSLATION
credits to:xXmaiXx@videouncovered

I’m sure my finger is only here
for softly touching your cheek
only for touching it

I’m sure the shining moon is only here
for me and you to forever look up at
it was only for us to look up at

Whenever I feel down
you were always by my side
You always smiled for me
but now you’re gone

From the palms of my hands
my sadness pours out in large drops, “My Love”
Tonight in this town
I think I’m the one who is crying the most

Because you loved me
I had become who I am now
Wind that carries time,
Somehow, bring back the eternity from that day
Bye Bye Bye…
Why did you say bye bye bye

kwon boa eien lyrics english translationBack then, there was that song we always listened to
It came on while we were standing at the corner
We shared our earphones together

Then you’ll suddenly pull away
and the earphone would come out of my ear
and I pretended to get mad

Our eyes would meet suddenly
and our lips pressed together
You said you will always protect me

I gently reach up to the navy blue sky
I feel like my heart is about to burst
Just hold me, just one more time

If I have been honest that time
This never would have happened
When I wake up, everything will be a dream
And then
you’ll say jokingly “bye bye bye.”
Why did you say bye bye bye?

I was looking absent-minded at the people on the street
while walking with you beside the rows of trees
You said you’ll make pasta for me next time
and we’ll go on a trip together next year
and that you’ll always protect me, but..

From the palms of my hands
my sadness pours out in large drops, “My Love”
Tonight in this town
I think I’m the one who is crying the most

Because you loved me
I had become who I am now
Wind that carries time,
Somehow, bring back the eternity from that day

I gently reach up at the navy blue sky
I feel like my heart is about to burst
Just hold me, just one more time

If I have been honest that time
This never would have happened
When I wake up, everything will be a dream
And then
you’ll say jokingly “bye bye bye.”
Why did you say bye bye bye?


Read Users' Comments ( 0 )

Onegaishimasu

what is please in japanese onegai onegaishimasu learn japanese reina tanaka...is a word used as a polite request. It is used the same way one would use the English word "please" in the phrase "Please listen to me", but not to be confused with "please" as in "pleasure". Most of the time, it is shortened to "onegai" but such is a rather informal usage of the word.


Read Users' Comments ( 0 )

Yoroshiku

reina tanaka learn japanese yoroshiku translation meaning"Yoroshiku" is usually used as an introductory greeting. It literally translates to "well, good, or properly". If taken in a literal context, the phrase would mean "Please be good to me" but the phrase equivalent in English would be "Nice to meet you". It is spoken after giving out one's name when being introduced to someone or when meeting someone for the first time. "Yoroshiku" alone is good for informal acknowledgments such when making friends but it would be even more impressive if it is said with an "Onegaishimasu".

So, Yoroshiku Onegaishimasu


Read Users' Comments ( 1 )