<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?><?xml-stylesheet href="http://www.blogger.com/styles/atom.css" type="text/css"?><feed xmlns='http://www.w3.org/2005/Atom' xmlns:openSearch='http://a9.com/-/spec/opensearchrss/1.0/' xmlns:georss='http://www.georss.org/georss' xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'><id>tag:blogger.com,1999:blog-6283151553567441143</id><updated>2011-10-21T12:22:11.564+08:00</updated><category term='Kotoba'/><category term='Ongaku Music'/><title type='text'>Kotoba Korner</title><subtitle type='html'></subtitle><link rel='http://schemas.google.com/g/2005#feed' type='application/atom+xml' href='http://kotobakorner.blogspot.com/feeds/posts/default'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6283151553567441143/posts/default?max-results=100'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://kotobakorner.blogspot.com/'/><link rel='hub' href='http://pubsubhubbub.appspot.com/'/><author><name>Kimura</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04131051700728732323</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://bp3.blogger.com/_K__g6QR5-lQ/SAQaBWoo0hI/AAAAAAAAABE/uOpv1TvILfE/S220/kimuramaro.jpg'/></author><generator version='7.00' uri='http://www.blogger.com'>Blogger</generator><openSearch:totalResults>11</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex>1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage>100</openSearch:itemsPerPage><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6283151553567441143.post-8198896818349840467</id><published>2011-10-20T08:48:00.005+08:00</published><updated>2011-10-21T08:29:24.384+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Ongaku Music'/><title type='text'>Love is... by Mihimaru GT English Translation</title><content type='html'>&lt;a href="http://kotobakorner.blogspot.com/2011/10/love-is-by-mihimaru-gt-lyrics.html" target="_blank"&gt;&lt;img src="http://i105.photobucket.com/albums/m203/kymeth/JPop/mihimaru-gt-lyrics-love-is.jpg" alt="mihimaru gt english translation original romaji lyrics" target="_blank"&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Click image above for the original Japanese romaji lyrics of "Love is..." by Mihimaru GT&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I want this love song to reach you &lt;br /&gt;As my love grows, I yearn for you, but you're far away &lt;br /&gt;Why is it tears well up just when our eyes meet? &lt;br /&gt;I want to ask about &lt;br /&gt;The words you always say, always and forever &lt;br /&gt;It's my home, on a warm early afternoon &lt;br /&gt;I demand a wake-up kiss &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Facing loneliness head on &lt;br /&gt;What you gave me, hah-hah... &lt;br /&gt;(These scattered feelings become one &lt;br /&gt;Though I know this story is fleeting) &lt;br /&gt;The seasons change with my sighs... &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Let me hear your voice and I'll come to you right away &lt;br /&gt;"I love you. I love you." &lt;br /&gt;Why can't I look at you...? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;My life is hit or miss &lt;br /&gt;I say bye-bye to the memories I dragged out &lt;br /&gt;Then meet you in another world like a seaside &lt;br /&gt;We snuggle up on the beach &lt;br /&gt;And join hands and promise to see the future together &lt;br /&gt;Everyone just has to follow their instinct &lt;br /&gt;This unavoidable requited love &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;On nights when even tenderness hurts &lt;br /&gt;What you gave me, hah-hah... &lt;br /&gt;(These scattered feelings become one &lt;br /&gt;Though I know this story is fleeting) &lt;br /&gt;My love grows each time we cross the distance... &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Let me hear your voice and I'll come to you right away &lt;br /&gt;"I love you. I love you." &lt;br /&gt;Why can't I look at you...? &lt;br /&gt;It hurts and my chest feels tight when your eyes are on me &lt;br /&gt;"I believe you. I believe you." &lt;br /&gt;Why can't we just stay like this...? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;When we laugh together, I have believe &lt;br /&gt;Another sunset today &lt;br /&gt;A tearful mermaid in the twilight &lt;br /&gt;Hold me tightly &lt;br /&gt;I'm wishing the end won't come &lt;br /&gt;Song for frail love story &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Let me hear your voice and I'll come to you right away &lt;br /&gt;"I love you. I love you." &lt;br /&gt;Why can't I look at you...? &lt;br /&gt;Our hearts are connected in both joy and sorrow &lt;br /&gt;"I believe you. I believe you." &lt;br /&gt;Why can't we just stay like this...? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;If I could, I'd stop the hands of the clock - stop &lt;br /&gt;The more you hold me, the more anxious I become &lt;br /&gt;A fragile glass apple &lt;br /&gt;I want our wish to shine - stop &lt;br /&gt;Everything about you seems so precious &lt;br /&gt;Find the answer to why we're together &lt;br /&gt;This is a frail love &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Credit: Megchan's J-pop Pages&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6283151553567441143-8198896818349840467?l=kotobakorner.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://kotobakorner.blogspot.com/feeds/8198896818349840467/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6283151553567441143&amp;postID=8198896818349840467' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6283151553567441143/posts/default/8198896818349840467'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6283151553567441143/posts/default/8198896818349840467'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://kotobakorner.blogspot.com/2011/10/love-is-by-mihimaru-gt-english.html' title='Love is... by Mihimaru GT English Translation'/><author><name>Kimura</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04131051700728732323</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://bp3.blogger.com/_K__g6QR5-lQ/SAQaBWoo0hI/AAAAAAAAABE/uOpv1TvILfE/S220/kimuramaro.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://i105.photobucket.com/albums/m203/kymeth/JPop/th_mihimaru-gt-lyrics-love-is.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6283151553567441143.post-3309544557225099459</id><published>2011-10-20T08:45:00.007+08:00</published><updated>2011-10-21T08:28:16.123+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Ongaku Music'/><title type='text'>Love is... by Mihimaru GT Lyrics</title><content type='html'>Todoke kono Love Song omoi ga tsunoru hodo&lt;br /&gt;Koi kogarete anata tooku no hou&lt;br /&gt;Me to me awasu dakede koboreru namida&lt;br /&gt;Nande? Ki ni naru kuchiguse mo&lt;br /&gt;Kiite itainda itsu itsumademo&lt;br /&gt;It’s my home atatakai hirusagari goro&lt;br /&gt;Mezame no Kiss sebiru gogo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;iframe width="420" height="315" src="http://www.youtube.com/embed/frM9vGHcUgE" frameborder="0" allowfullscreen&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sabishisa to mukai au koto&lt;br /&gt;Anata ga kureta mono Hah-Hah...&lt;br /&gt;(BARABARA no kimochi wa hitotsu ni&lt;br /&gt;Hakanai to wakatteru Story)&lt;br /&gt;Tameiki totomo ni kisetsu wa kawatteku...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kikasete anata no koe de&lt;br /&gt;Ima sugu ai ni iku kara&lt;br /&gt;“Aishiteru. Aishiteru.”&lt;br /&gt;Nande mitsumerare nai no...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ikiataribattari no my life&lt;br /&gt;Hippari dashita omoide ni bye-bye&lt;br /&gt;Soshite kimi ni deai bessekai like a sea side&lt;br /&gt;Nami uchigiwa ni yori soi ai&lt;br /&gt;Mirai wo tomoni miyou to te tsunaida chikai&lt;br /&gt;Daremo ga chokkan de fumikomu nara, soushita&lt;br /&gt;Doushiyou mo nai soushisouai&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yasashisa mo setsunai yoru mo&lt;br /&gt;Anata ga kureta mono Hah-Hah...&lt;br /&gt;(BARABARA no kimochi wa hitotsu ni&lt;br /&gt;Hakanai to wakatteru Story)&lt;br /&gt;Kyori wo koeru tabi omoi no kazu fueteku...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kikasete anata no koe de &lt;br /&gt;Ima sugu ai ni yuku kara&lt;br /&gt;“Aishiteru. Aishiteru.”&lt;br /&gt;Nande mitsumerare nai no...&lt;br /&gt;Itakute, mune kurushikute hanare nai anata no hitomi&lt;br /&gt;“Shinjiteru. Shinjiteru.”&lt;br /&gt;Nande kono mama ja irare nai no...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Futari warai aeru to&lt;br /&gt;Shinji kyou mo SANSETTO&lt;br /&gt;Tasogare no kibun de namida no MAAMEIDO&lt;br /&gt;Tsuyoku dakishime gyutto&lt;br /&gt;Konai deto negau endo&lt;br /&gt;Song for frail love story&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kikasete anata no koe de&lt;br /&gt;Ima sugu ai ni yuku kara&lt;br /&gt;“Aishiteru. Aishiteru.”&lt;br /&gt;Nande mitsumerare nai no...&lt;br /&gt;Yorokobi kanashimi subete anata to tsunaida kokoro&lt;br /&gt;“Shinjiteru. Shinjiteru.”&lt;br /&gt;Nande kono mama ja irare nai no...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tokei no hari tomaru nara Stop&lt;br /&gt;Dakishimeru hodo fuan de itsumo&lt;br /&gt;Koware sou na garasu saiku no ringo&lt;br /&gt;Kagayake futari no negai yo Stop&lt;br /&gt;Anata no shigusa&lt;br /&gt;Nanka subete itoshiku naru&lt;br /&gt;Futari de iru imi&lt;br /&gt;Kotae sagashi dashite&lt;br /&gt;This is a frail love&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Credits: LyricsTime.com&lt;br /&gt;Lyrics: Hiroko, Mitsuyuki Miyake&lt;br /&gt;Music: Mitsuyuki Miyake&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Click the image below for the English translation of "Love is..." by Mihimaru GT&lt;br /&gt;&lt;a href="http://kotobakorner.blogspot.com/2011/10/love-is-by-mihimaru-gt-english.html" target="_blank"&gt;&lt;img src="http://i105.photobucket.com/albums/m203/kymeth/JPop/mihimaru-gt-english-translation-love-is.jpg" alt="love is... mihimaru gt lyrics english translation" target="_blank"&gt;&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6283151553567441143-3309544557225099459?l=kotobakorner.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://kotobakorner.blogspot.com/feeds/3309544557225099459/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6283151553567441143&amp;postID=3309544557225099459' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6283151553567441143/posts/default/3309544557225099459'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6283151553567441143/posts/default/3309544557225099459'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://kotobakorner.blogspot.com/2011/10/love-is-by-mihimaru-gt-lyrics.html' title='Love is... by Mihimaru GT Lyrics'/><author><name>Kimura</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04131051700728732323</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://bp3.blogger.com/_K__g6QR5-lQ/SAQaBWoo0hI/AAAAAAAAABE/uOpv1TvILfE/S220/kimuramaro.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://img.youtube.com/vi/frM9vGHcUgE/default.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6283151553567441143.post-571495317606354915</id><published>2011-09-15T18:10:00.006+08:00</published><updated>2011-10-18T06:34:26.108+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Ongaku Music'/><title type='text'>Eien by BoA lyrics and translation</title><content type='html'>We'll be breaking the usual pattern of learning Japanese by pointing out every single word and will be learning them through one of the most effective way we can remember words - through singing. Ongaku Music will be the new section of this blog that will cover Japanese music, lyrics and translation.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;For the first song I have chosen "Eien" by (Kwon) BoA which means "Eternity". The dance moves featured in the video of this song are said to be inspired by Michael Jackson, and this was around a few months before his death.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;On to the song before we go to somewhere Halloween...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://jeffmahadi.blogspot.com/2009/02/boa-eien-eternity.html"&gt;&lt;img src="http://i105.photobucket.com/albums/m203/kymeth/Blogs/kwon-boa-eien-fanart.jpg" alt="fanart boa kwon lyrics english translation eien" align="right"&gt;&lt;/a&gt;Watashi no yubi wa kitto&lt;br /&gt;kimi no hoho ni sotto&lt;br /&gt;fureru tame dake ni atte&lt;br /&gt;fureru tame dake ni atte&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;kagayaku tsuki wa kitto&lt;br /&gt;kimi to isshoni zutto&lt;br /&gt;miageru tame dake ni atte&lt;br /&gt;miageru tame daki ni attano&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;kujikesou na toki ni itsumo tonari ni ite&lt;br /&gt;waratte kureta kimi wa mou inai n’da&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;poroporo te no hira kara koboreru kanashimi My Love&lt;br /&gt;konya kono machi de tabun watashi ga ichiban naiteiru&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;kimi ni aisareta kara watashi wa watashi ni nareta&lt;br /&gt;toki wo hakobu kaze yo douka ano hi no eien wo kaeshite&lt;br /&gt;Bye Bye Bye…&lt;br /&gt;Why did you say bye bye bye(x2)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ano koro futari itsumo kiiteta kyoku ga&lt;br /&gt;futo machikado ni nagareteru&lt;br /&gt;iyafon katahou zutsu de&lt;br /&gt;kimi ga totsuzen tsuyoku hipparu kara ne&lt;br /&gt;chotto mimi kara hazurechatte&lt;br /&gt;watashi ga okoru to fuzakete&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;fui ni kimi to me ga atte kuchibiru wo kasaneta&lt;br /&gt;zutto watashi wo mamoru tte itta noni&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Neibii buruu no sora sotto te wo nobashite miru&lt;br /&gt;harisakesou na mune mou ichido tada dakishimete&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ano toki sunao ni nareba konna koto ni naranakatta&lt;br /&gt;mezametara subete ga yume de atteyo&lt;br /&gt;soshite mata fuzakete&lt;br /&gt;Bye Bye Bye..&lt;br /&gt;Why did you say bye bye bye(x2)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Michi iku hito wo bonyari miteita&lt;br /&gt;kimi to aruita puratanasu namiki&lt;br /&gt;kondo pasuta tsukutte tte&lt;br /&gt;rainenn ryokou shiyou tte&lt;br /&gt;zutto watashi wo mamoru tte itta noni&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;poroporo te no hira kara koboreru kanashimi My Love&lt;br /&gt;konya kono machi de tabun watashi ga ichiban naiteiru&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;kimi ni aisareta kara watashi wa watashi ni nareta&lt;br /&gt;toki wo hakobu kaze yo douka ano hi no eien wo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Neibii buruu no sora sotto te wo nobashite miru&lt;br /&gt;harisakersou na mune mou ichido tada dakishimete&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ano toki sunao ni nareba konna koto ni naranakatta&lt;br /&gt;mezametara subete ga yume de atteyo&lt;br /&gt;soshite mata fuzakete&lt;br /&gt;Bye Bye Bye..&lt;br /&gt;Why did you say bye bye bye….&lt;br /&gt;Credit: crescent@boajjang.com&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;iframe width="560" height="315" src="http://www.youtube.com/embed/TA8ZBCUweCY" frameborder="0" allowfullscreen&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;TRANSLATION&lt;br /&gt;credits to:xXmaiXx@videouncovered&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I’m sure my finger is only here&lt;br /&gt;for softly touching your cheek&lt;br /&gt;only for touching it&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I’m sure the shining moon is only here&lt;br /&gt;for me and you to forever look up at&lt;br /&gt;it was only for us to look up at&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Whenever I feel down&lt;br /&gt;you were always by my side&lt;br /&gt;You always smiled for me&lt;br /&gt;but now you’re gone&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;From the palms of my hands&lt;br /&gt;my sadness pours out in large drops, “My Love”&lt;br /&gt;Tonight in this town&lt;br /&gt;I think I’m the one who is crying the most&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Because you loved me&lt;br /&gt;I had become who I am now&lt;br /&gt;Wind that carries time,&lt;br /&gt;Somehow, bring back the eternity from that day&lt;br /&gt;Bye Bye Bye…&lt;br /&gt;Why did you say bye bye bye&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src="http://i105.photobucket.com/albums/m203/kymeth/Babes/kwon-boa-eien-lyrics.jpg" align="right" alt="kwon boa eien lyrics english translation"&gt;Back then, there was that song we always listened to&lt;br /&gt;It came on while we were standing at the corner&lt;br /&gt;We shared our earphones together&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Then you’ll suddenly pull away&lt;br /&gt;and the earphone would come out of my ear&lt;br /&gt;and I pretended to get mad&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Our eyes would meet suddenly&lt;br /&gt;and our lips pressed together&lt;br /&gt;You said you will always protect me&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I gently reach up to the navy blue sky&lt;br /&gt;I feel like my heart is about to burst&lt;br /&gt;Just hold me, just one more time&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;If I have been honest that time&lt;br /&gt;This never would have happened&lt;br /&gt;When I wake up, everything will be a dream&lt;br /&gt;And then&lt;br /&gt;you’ll say jokingly “bye bye bye.”&lt;br /&gt;Why did you say bye bye bye?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I was looking absent-minded at the people on the street&lt;br /&gt;while walking with you beside the rows of trees&lt;br /&gt;You said you’ll make pasta for me next time&lt;br /&gt;and we’ll go on a trip together next year&lt;br /&gt;and that you’ll always protect me, but..&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;From the palms of my hands&lt;br /&gt;my sadness pours out in large drops, “My Love”&lt;br /&gt;Tonight in this town&lt;br /&gt;I think I’m the one who is crying the most&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Because you loved me&lt;br /&gt;I had become who I am now&lt;br /&gt;Wind that carries time,&lt;br /&gt;Somehow, bring back the eternity from that day&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I gently reach up at the navy blue sky&lt;br /&gt;I feel like my heart is about to burst&lt;br /&gt;Just hold me, just one more time&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;If I have been honest that time&lt;br /&gt;This never would have happened&lt;br /&gt;When I wake up, everything will be a dream&lt;br /&gt;And then&lt;br /&gt;you’ll say jokingly “bye bye bye.”&lt;br /&gt;Why did you say bye bye bye?&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6283151553567441143-571495317606354915?l=kotobakorner.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://kotobakorner.blogspot.com/feeds/571495317606354915/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6283151553567441143&amp;postID=571495317606354915' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6283151553567441143/posts/default/571495317606354915'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6283151553567441143/posts/default/571495317606354915'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://kotobakorner.blogspot.com/2011/09/eien-by-boa-lyrics-and-translation.html' title='Eien by BoA lyrics and translation'/><author><name>Kimura</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04131051700728732323</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://bp3.blogger.com/_K__g6QR5-lQ/SAQaBWoo0hI/AAAAAAAAABE/uOpv1TvILfE/S220/kimuramaro.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://i105.photobucket.com/albums/m203/kymeth/Blogs/th_kwon-boa-eien-fanart.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6283151553567441143.post-4494040212638915113</id><published>2009-09-10T18:01:00.003+08:00</published><updated>2011-10-20T08:20:07.465+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Kotoba'/><title type='text'>Onegaishimasu</title><content type='html'>&lt;img src="http://i105.photobucket.com/albums/m203/kymeth/Blogs/kotoba/onegai.jpg" alt="what is please in japanese onegai onegaishimasu learn japanese reina tanaka" align=right&gt;...is a word used as a polite request. It is used the same way one would use the English word "please" in the phrase "Please listen to me", but not to be confused with "please" as in "pleasure". Most of the time, it is shortened to "onegai" but such is a rather informal usage of the word.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6283151553567441143-4494040212638915113?l=kotobakorner.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://kotobakorner.blogspot.com/feeds/4494040212638915113/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6283151553567441143&amp;postID=4494040212638915113' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6283151553567441143/posts/default/4494040212638915113'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6283151553567441143/posts/default/4494040212638915113'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://kotobakorner.blogspot.com/2009/09/onegaishimasu.html' title='Onegaishimasu'/><author><name>Kimura</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04131051700728732323</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://bp3.blogger.com/_K__g6QR5-lQ/SAQaBWoo0hI/AAAAAAAAABE/uOpv1TvILfE/S220/kimuramaro.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6283151553567441143.post-5174883640258647481</id><published>2008-11-02T00:31:00.005+08:00</published><updated>2011-10-20T08:20:13.472+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Kotoba'/><title type='text'>Yoroshiku</title><content type='html'>&lt;img src="http://i105.photobucket.com/albums/m203/kymeth/Blogs/kotoba/yoroshiku.jpg" alt="reina tanaka learn japanese yoroshiku translation meaning" align="right"&gt;"Yoroshiku" is usually used as an introductory greeting. It literally translates to "well, good, or properly". If taken in a literal context, the phrase would mean "Please be good to me" but the phrase equivalent in English would be "Nice to meet you". It is spoken after giving out one's name when being introduced to someone or when meeting someone for the first time. "Yoroshiku" alone is good for informal acknowledgments such when making friends but it would be even more impressive if it is said with an &lt;a href="http://kotobakorner.blogspot.com/2009/09/onegaishimasu.html"&gt;"Onegaishimasu"&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;So, Yoroshiku Onegaishimasu&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6283151553567441143-5174883640258647481?l=kotobakorner.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://kotobakorner.blogspot.com/feeds/5174883640258647481/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6283151553567441143&amp;postID=5174883640258647481' title='1 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6283151553567441143/posts/default/5174883640258647481'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6283151553567441143/posts/default/5174883640258647481'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://kotobakorner.blogspot.com/2008/11/yoroshiku.html' title='Yoroshiku'/><author><name>Kimura</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04131051700728732323</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://bp3.blogger.com/_K__g6QR5-lQ/SAQaBWoo0hI/AAAAAAAAABE/uOpv1TvILfE/S220/kimuramaro.jpg'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6283151553567441143.post-6741627175445422587</id><published>2008-10-22T16:34:00.003+08:00</published><updated>2011-10-20T08:20:15.463+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Kotoba'/><title type='text'>Sabishii</title><content type='html'>&lt;center&gt;&lt;img src="http://i105.photobucket.com/albums/m203/kymeth/Blogs/kotoba/sabishii.jpg" alt="lonely sabishii reina tanaka learn japanese"&gt;&lt;/center&gt;&lt;br /&gt;I have been busy for the past months and wasn't able to update the site and because of that, I have made Reina lonely. "Sabishii" is the Japanese word equivalent for the English word "lonely". Will Reina be lonely forever?&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6283151553567441143-6741627175445422587?l=kotobakorner.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://kotobakorner.blogspot.com/feeds/6741627175445422587/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6283151553567441143&amp;postID=6741627175445422587' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6283151553567441143/posts/default/6741627175445422587'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6283151553567441143/posts/default/6741627175445422587'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://kotobakorner.blogspot.com/2008/10/sabishi.html' title='Sabishii'/><author><name>Kimura</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04131051700728732323</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://bp3.blogger.com/_K__g6QR5-lQ/SAQaBWoo0hI/AAAAAAAAABE/uOpv1TvILfE/S220/kimuramaro.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6283151553567441143.post-4273999380789057380</id><published>2007-12-06T08:01:00.001+08:00</published><updated>2011-10-20T08:20:17.382+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Kotoba'/><title type='text'>Douzo</title><content type='html'>&lt;a href="http://chioeves.com/viewtopic.php?t=10230"&gt;&lt;img src="http://i105.photobucket.com/albums/m203/kymeth/Blogs/douzo.jpg" alt="reina tanaka douzo" border=0 align=left&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;...is an expression of affirmation and is used the same way as "Okay", "Go On" or "Go Ahead" depending on the situation. It's Tagalog equivalent would be "&lt;span style="font-style:italic;"&gt;Sige&lt;/span&gt;". Saying "&lt;span style="font-style:italic;"&gt;douzo&lt;/span&gt;" is usually associated with a hand gesture of affirmation be it a thumbs up, extending an open palm, or a nod. An example situation would be if someone wants to pass and says "Excuse me". You make way for the person to pass by, extend your hand to the free way, and say "&lt;span style="font-style:italic;"&gt;douzo&lt;/span&gt;". A thumbs up would be cheerful and nice, but rather exaggerated.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6283151553567441143-4273999380789057380?l=kotobakorner.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://kotobakorner.blogspot.com/feeds/4273999380789057380/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6283151553567441143&amp;postID=4273999380789057380' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6283151553567441143/posts/default/4273999380789057380'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6283151553567441143/posts/default/4273999380789057380'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://kotobakorner.blogspot.com/2007/12/douzo.html' title='Douzo'/><author><name>Kimura</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04131051700728732323</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://bp3.blogger.com/_K__g6QR5-lQ/SAQaBWoo0hI/AAAAAAAAABE/uOpv1TvILfE/S220/kimuramaro.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://i105.photobucket.com/albums/m203/kymeth/Blogs/th_douzo.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6283151553567441143.post-3914215244085082525</id><published>2007-12-05T18:58:00.001+08:00</published><updated>2011-10-20T08:20:19.274+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Kotoba'/><title type='text'>Ohayou Gozaimasu, Konnichiwa, Konbanwa</title><content type='html'>&lt;center&gt;&lt;img src="http://i105.photobucket.com/albums/m203/kymeth/Blogs/greetings.jpg"&gt;&lt;/center&gt;&lt;br /&gt;"Ohayou Gozaimasu" is a greeting phrase which means "Good Morning". It can also be shortened to "Ohayou!" but such may be used only for informal acquaintances.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"Konnichiwa" means "Good Afternoon" but it is also commonly used like "Hi!". That's probably because afternoon is longest time of the day&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lastly, saying "Good Evening" in Nihongo is "Konbanwa"&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6283151553567441143-3914215244085082525?l=kotobakorner.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://kotobakorner.blogspot.com/feeds/3914215244085082525/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6283151553567441143&amp;postID=3914215244085082525' title='1 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6283151553567441143/posts/default/3914215244085082525'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6283151553567441143/posts/default/3914215244085082525'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://kotobakorner.blogspot.com/2007/12/ohayou-gozaimasu-konnichiwa-konbanwa.html' title='Ohayou Gozaimasu, Konnichiwa, Konbanwa'/><author><name>Kimura</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04131051700728732323</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://bp3.blogger.com/_K__g6QR5-lQ/SAQaBWoo0hI/AAAAAAAAABE/uOpv1TvILfE/S220/kimuramaro.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://i105.photobucket.com/albums/m203/kymeth/Blogs/th_greetings.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6283151553567441143.post-4528479318069472173</id><published>2007-11-29T02:25:00.001+08:00</published><updated>2011-10-20T08:20:21.110+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Kotoba'/><title type='text'>Desu</title><content type='html'>&lt;center&gt;&lt;img src="http://i105.photobucket.com/albums/m203/kymeth/Blogs/desu.jpg" alt="Tanaka Reina desu"&gt;&lt;/center&gt;&lt;br /&gt;...means "I am Reina Tanaka". Wierd huh? That's because the Japanese say their surnames first before their given name...&lt;br /&gt;Anyways "Desu" is probably one of the most common and overused Japanese word in the world. It's is used just like the English word "be". This word, however, is usually found at the end of the sentence. It also does not change to past or future tense unlike the English word "be", which could alternate to "was", "is" and "will be". If you know Filipino, it's Tagalog equivalent would be "po".  It is pronounced like "dess", the letter "u" is silently pronounced by giving off a small exhale at the end. It could also be shortened to "de", but such form is rather informal.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6283151553567441143-4528479318069472173?l=kotobakorner.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://kotobakorner.blogspot.com/feeds/4528479318069472173/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6283151553567441143&amp;postID=4528479318069472173' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6283151553567441143/posts/default/4528479318069472173'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6283151553567441143/posts/default/4528479318069472173'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://kotobakorner.blogspot.com/2007/11/desu.html' title='Desu'/><author><name>Kimura</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04131051700728732323</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://bp3.blogger.com/_K__g6QR5-lQ/SAQaBWoo0hI/AAAAAAAAABE/uOpv1TvILfE/S220/kimuramaro.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://i105.photobucket.com/albums/m203/kymeth/Blogs/th_desu.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6283151553567441143.post-1084029480886263732</id><published>2007-11-25T09:21:00.002+08:00</published><updated>2011-10-20T08:20:22.804+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Kotoba'/><title type='text'>Hajimemashite</title><content type='html'>&lt;img src="http://i105.photobucket.com/albums/m203/kymeth/Blogs/hajimemashite.jpg" alt="hajimemashite! reina tanaka" align="right"&gt;When a Japanese meets someone for the first time, they say "Hajimemashite". It is a formal greeting to acknowledge someone you just met recently. This phrase can be useful during social gatherings when you are trying to make new friends or formal acquaintances. So...&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6283151553567441143-1084029480886263732?l=kotobakorner.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://kotobakorner.blogspot.com/feeds/1084029480886263732/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6283151553567441143&amp;postID=1084029480886263732' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6283151553567441143/posts/default/1084029480886263732'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6283151553567441143/posts/default/1084029480886263732'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://kotobakorner.blogspot.com/2007/11/hajimemashite.html' title='Hajimemashite'/><author><name>Kimura</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04131051700728732323</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://bp3.blogger.com/_K__g6QR5-lQ/SAQaBWoo0hI/AAAAAAAAABE/uOpv1TvILfE/S220/kimuramaro.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://i105.photobucket.com/albums/m203/kymeth/Blogs/th_hajimemashite.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6283151553567441143.post-7044120058145415453</id><published>2007-11-24T11:11:00.001+08:00</published><updated>2011-10-20T08:20:24.749+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Kotoba'/><title type='text'>Kotoba</title><content type='html'>"Kotoba" in Japanese means "words". Since this blog is all about Japanese words and language, it is but appropriate that our first word be "kotoba". This will be our little corner where we can study Japanese...Kotoba Korner ^_^ Welcome All!&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6283151553567441143-7044120058145415453?l=kotobakorner.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://kotobakorner.blogspot.com/feeds/7044120058145415453/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6283151553567441143&amp;postID=7044120058145415453' title='2 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6283151553567441143/posts/default/7044120058145415453'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6283151553567441143/posts/default/7044120058145415453'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://kotobakorner.blogspot.com/2007/11/kotoba.html' title='Kotoba'/><author><name>Kimura</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04131051700728732323</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://bp3.blogger.com/_K__g6QR5-lQ/SAQaBWoo0hI/AAAAAAAAABE/uOpv1TvILfE/S220/kimuramaro.jpg'/></author><thr:total>2</thr:total></entry></feed>
